Идеи. Интересно. Общепит. Производство. Руководство. Сельское хозяйство

Сопроводительное письмо по английскому языку с переводом. Сопроводительное письмо к резюме на английском языке. Одна компания — одно письмо

Сопроводительное письмо к резюме на английском: примеры с переводом (Cover Letter).

Немногие знают, что успешно составленное резюме или Curriculum Vitae (CV) – не всегда залог получения желаемой работы. Этот документ имеет важное значение, но не решающее. Ваша задача, как соискателя, привлечь к себе внимание работодателя таким образом, чтобы он захотел рассмотреть ваше резюме одним из первых, и, конечно, остановил на нем свой выбор. Сделать это поможет сопроводительное письмо — Cover Letter (или Cover Letter for CV), в котором можно (и нужно) рассказать о своих профессиональных качествах и преимуществах перед другими кандидатами. Многие менеджеры по персоналу согласны с тем, что этот документ является частью имиджа соискателя и оттого, насколько качественно оно составлено, напрямую зависит, пригласят его на собеседование или нет.

Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?

В первую очередь начните с правильного обращения. Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату. Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты.

Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:

  • оформляйте его исключительно в печатном виде;
  • выдерживайте структуру;
  • не превышайте объем одной страницы;
  • будьте лаконичны и профессиональны;
  • делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
  • начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;
  • перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
  • дайте почитать другому человеку;
  • избегайте шуток и превосходительного тона;
  • избегайте употребления шаблонных фраз.

Как правильно оформить сопроводительное письмо на английском.

В начале документа укажите свои данные: ФИО, адрес, номер телефона, электронную почту. Учитывайте, что оформлять данный раздел следует наверху письма, по центру:

(Имя крупным шрифтом) Natalya K. Petrova

(адрес латинскими буквами) Ul.Zelenaya, 21-33

(город и страну в переводе) Moskow, Russia

(номер телефона в международном формате) +7931231231

(электронный адрес) [email protected]

Ниже располагается дата в формате October, 03 2016. Внизу напишите имя адресата, его должность и контакты. Адрес компании и номер телефона можно найти на официальном сайте:

(дата) October, 3 2016

(имя) Mr Harry Adams

(должность) Hiring manager

(название фирмы) International Avialines

(адрес) 213 Baker Street

(город, страна) London, GB

(индекс) EC3N 4DT

Структура сопроводительного письма на английском.

Часть 1. Введение (Introduction )

В начале этой части напишите Re: (название желаемой должности) — English Teacher

Или начните само письмо с указания информации о желаемой должности.

I would like to apply for an English Teacher position.

Далее нужно написать, из какого источника вы узнали о вакансии. Четко укажите, узнали ли вы о вакансии от друга, увидели объявление или отправляете резюме на неактивную вакансию. В последнем случае вы продемонстрируете свой энтузиазм и активность.

Образцы предложений:

  • I was recommended to apply for this position at your Online School by my friend Jane Green , who has been working for your company for 2 years and referred to it as a most reliable company with huge potential and an excellent team of professionals , which I d be delighted to become a part of . – Мне порекомендовала подать свое резюме на эту позицию моя подруга Джейн Грин, которая работает у Вас 2 года и отзывалась о Вас как о компании, заслуживающей полное доверие, с огромный потенциалом и превосходной командой профессионалов, частью которой я была бы счастлива стать.
  • I would like to know more about employment opportunities in teaching which I’ve found on your website. Please find attached my resume for your consideration . — Мне бы хотелось узнать больше о возможностях трудоустройства, которые были упомянуты на Вашем сайте. Прикрепляю свое резюме для Вашего ознакомления.
  • I am writing by suggestion of my former employer , who believes , that you might need an intern . – Я пишу по предложению своего бывшего работодателя, который предполагает, что вы могли бы нуждаться в стажере.

Часть 2. Основная. (Main Body )

Здесь следует указать:

  • почему вы заинтересовались данной вакансией;
  • чем ваше образование и квалификация могут быть полезны компании;
  • ваши профессиональные навыки с конкретными примерами рабочих ситуаций.

Образцы предложений:

  • I have a huge experience in teaching. I´m interested in discovering different cultures and their languages. I love learning and I´m always ready for new approaches to improve my skills and get a new experience working with students. У меня огромный опыт преподавания. Мне интересно открывать для себя разные культуры и их языки. Я обожаю учиться и всегда готова для новых методов и подходов к обучению с тем, чтобы улучшить свои навыки и получить новый опыт при работе со студентами.
  • I have learnt from your website that you need energetic and open-minded peopl , who can quickly adjust to a new company. I think that my background and personal qualities will be useful for your company at the position of ________ (name of position). Я узнал из вашего сайта, что вам нужны энергичные и открытые для нового опыта люди, которые могут быстро адаптироваться в новой компании. Я думаю, мои знания и личные качества будут полезны для компании на должности ____ (название должности).

Часть 3. Заключение (Conclusion )

В конце своего письма постарайтесь еще раз сделать акцент на том, почему именно вы подходите для данной должности. Обязательно укажите, как с вами связаться. А если вы еще обозначите день, когда будете готовы для собеседования или начала работы, это создаст о вас впечатление, как о кандидате с активной жизненной позицией, умеющем четко организовать свое время. Не забудьте поблагодарить за внимание и упомянуть, что с нетерпением будете ждать ответа. Закончите письмо вежливой фразой, после которой нужно поставить запятую и на следующей строке написать своей имя.

Образцы предложений :

  • I believe that my experience and knowledge will be useful for a dynamic company such as____ (name of company). I will be able to start working from October, 15. You may contact me by my email or t\phone. Thanks for your time. Looking forward to hearing from you. Best regards , Natalia Ivanova . Я думаю, мой опыт и знания будут полезны такой динамично развивающейся компании, как _____ (название компании). Я буду готова начать работать с 15 октября. Вы можете связаться со мной по электронной почте или телефону. Спасибо за уделенное время. С нетерпением жду Вашего ответа. С наилучшими пожеланиями, Наталья Иванова.
  • I would be delighted to get a chance to discuss my background and qualifications at the interview. If you wish to get more information, please, contact me by email or phone___ (contact information). — Я была бы очень рада возможности обсудить свой опыт и образование на собеседовании. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной по электронной почте или по номеру телефона (контактная информация).

Несколько полезных советов по написанию сопроводительного письма на английском.

  1. Описывая свой опыт, указывайте конкретные цифры, например, увеличение производительности на 40% и т.д. При этом, давайте только достоверные факты, не забывая о том, что все можно проверить.
  1. Не забудьте подчеркнуть наличие дополнительных навыков (если они есть). Например, знание определенных компьютерных программ или языков с указанием уровня владения.
  1. Указывайте только положительные факты и характеристики, избегайте упоминаний о конфликтах и увольнениях.
  1. Если вы знаете, какие навыки необходимы для данной позиции и обладаете ими, обозначьте это, указав, что при выборе вашей кандидатуры компании не придется тратить время на дополнительное обучение.
  1. Укажите желаемую заработную плату. Это продемонстрирует вашу уверенность в собственных силах и уровень ваших притязаний.

Образцы сопроводительных писем с переводом.

Вот такие примеры сопроводительного письма на английском рекомендует онлайн версия крупнейшей британской газеты The Guardian :

  1. Стандартный стиль сопроводительного письма на английском.

Такое письмо будет идеальным для бизнес, юридической, торговой или бухгалтерской сфер. Для более творческих сфер такое «сухое» письмо не совсем подойдет и может сыграть против вас.

Dear Mr Black,

Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Guardian on 30 November.

The nature of my degree course has prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. For one course, , an understanding of the industry was essential. I found this subject very stimulating.

I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail and I should be very grateful for the opportunity to progress to market reporting. I am able to take on the responsibility of this position immediately, and have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it.

Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Блэйк ,

В приложении к письму Вы можете найти мое резюме на должность, открытую в the Guardian от 30 Ноября.

Сама природа полученного мной образования подготовила меня к данной должности. Это образование включало в себя большое количество независимых исследований, требовало проявление инициативы, само-мотивации и наработку широкого спектра навыков. Для следующего курса (название курса) понимание индустрии (название индустрии) имело первостепенное значение. Я находил темы, включенные в курс очень интересными.

Как писатель я выполняю свою работу быстро и точно, придаю большое значение деталям, я был бы очень признателен за возможность дальнейшего развития в области рыночной отчетности. Я готов незамедлительно приступить к выполнению своих обязанностей на данной должности, работая с решимостью и энтузиазмом, чтобы быть уверенным в успешности своей деятельности.

Спасибо за уделенное Вами время на рассмотрение моего заявления, с нетерпением жду Вашего ответа.

Искренне Ваш ,

Еще пример стандартного сопроводительного письма:

Dear Mr Brown,

I am writing to enquire if you have any vacancies in your company. I enclose my CV for your information.

As you can see, I have had extensive work experience in office environments, the retail sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of people. I believe I could fit easily into your team.

I am a conscientious person who works hard and pays attention to detail. I’m flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I also have lots of ideas and enthusiasm. I’m keen to work for a company with a great reputation and high profile like .

I have excellent references and would be delighted to discuss any possible vacancy with you at your convenience. In case you do not have any suitable openings at the moment, I would be grateful if you would keep my CV on file for any future possibilities.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Браун ,

Я пишу, чтобы узнать, есть ли свободные позиции в Вашей компании. Для дальнейшего рассмотрения прилагаю мое резюме.

Как Вы можете видеть, у меня есть достаточный опыт работы в офисной среде, в сфере продаж и услуг, которые позволили мне получить разнообразные навыки и умение работать с большим количеством разных людей. Я чрезвычайно заинтересован в сотрудничестве с такой компанией (название компании) с прекрасной репутацией и известностью на рынке.

У меня есть отличные рекомендации, и я буду очень рад обсудить любую открытую позицию в компании в удобное для Вас время. В случае, если на данный момент открытых вакансий нет, я буду признателен, если Вы будете иметь ввиду мое резюме в будущем.

Искренне Ваш ,

Сопроводительное письмо на творческие должности.

Цель такого сопроводительного письма – быть оригинальным и проявить воображение вкупе с четким пониманием того, что требует данная должность и вежливостью.

Dear Ms Green,

  • Confused by commas?
    · Puzzled by parenthesis?
    · Stumped by spelling?
    · Perturbed by punctuation?
    · Annoyed at the apostrophe?

Well, you’re not alone. It seems that fewer and fewer people can write. Unfortunately, there are still a lot of people who can read. So they’ll spot a gaffe from a mile off. And that means it’s a false economy, unless you’re 100% sure of yourself, to write your own materials. (Or to let clients do it for themselves.)

Sloppiness loses clients, loses customers.

There is an answer. Me. You can see some of what I do on my multilingual website at . If you’d like, I can get some samples out to you within 24 hours. And, if you use me, you’ll have some sort of guarantee that you can sleep quietly as those tens of thousands of copies are rolling off the presses.

Luck shouldn’t come into it!

With kindest regards,

Дорогой Мр . Грин ,

Запятые вгоняют Вас в ступор?

Вводные слова озадачивают Вас?

Правописание ставит Вас в тупик?

Пунктуация смущает Вас?

А апострофы просто раздражают?

Вы не одиноки в этом! У меня такое ощущение, что все меньше и меньше людей могут писать. И, к сожалению, по-прежнему много людей могут читать. И они за милю почуют ляп. И для Вас это будет означать одни убытки, если только Вы не на 100% уверены в себе, когда сами пишете свои материалы. (Или позволяете клиентам делать это самим).

Разгильдяйство ведет прямиком к потере клиентов и покупателей.

Но решение есть. Я. Вы можете посмотреть, чем я занимаюсь и как это делаю на моем многоязыковом сайте (ссылка на сайт). Если хотите, я могу предоставить Вам любые примеры моей работы в течение 24 часов. И если Вы решите воспользоваться мной, у вас будет что-то вроде гарантии того, что Вы сможете преспокойно спать, пока десятки тысяч копий будут выкатываться из-под печатного пресса.

Одной удачей мы здесь не обойдемся!

С наилучшими пожеланиями,

Написанное с учетом всех требований сопроводительное письмо к резюме обязательно привлечет к вам внимание работодателя, что значительно повысит ваши шансы на получение желаемой должности. Если вы хотите узнать не только, как правильно написать сопроводительное письмо, но и как лучше подготовиться к собеседованию или просто улучшить свой английский, воспользуйтесь онлайн-уроками на сайте Персональные преподаватели, которые будут заниматься с вами в удобное для вас время, гарантируют отличные результаты изучения не только английского языка, но также французского и испанского. Вы всегда можете задать людой вопрос и уточнить любую информацию, что намного эффективнее обычных видео-уроков без персонального преподавателя. Изучение иностранного языка быстро, легко и эффективно – это то, на что направлена работа преподавателей

Удачи на собеседовании!

Школа LF предупреждает: изучение языков вызывает привыкание!

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


Продолжаем рассматривать деловую корреспонденцию на английском языке. Цель большинства людей, изучающих деловой английский, – построить успешную карьеру в престижной и солидной фирме. Половина успеха в этом деле – серьёзное и правильно составленное резюме. А вот о второй составляющей мы поговорим сегодня, когда будем учиться составлять сопроводительное письмо на английском. На занятии узнаем, что это за вид корреспонденции и насколько он действительно нужен, рассмотрим правила и советы по его составлению, приведем типичные фразы и полный образец письма .

Вы составили отличный пример резюме на английском языке и уже готовы выслать его в ряд фирм на подходящие вакансии. Но пустое письмо с вложенным файлом вряд ли заинтересует потенциальных работодателей, а то и вовсе окажется в корзине или в папке спам. Поэтому, к своему резюме требуется составить грамотное сопроводительное письмо на английском языке. Это не просто обязательное требование, но и замечательный шанс заинтересовать собеседника и выделить себя из ряда кандидатов.

Фактически, по данной корреспонденции о вас составляется первое впечатление, от которого зависит вызов на дальнейшее собеседование. Но это не значит, что надо составлять для рассказа о себе целый роман с перечислением всех жизненных этапов. Помните, что вы пишете деловую корреспонденцию, и стилем своего письма должны показать, что цените время своего собеседника. Достаточно составить 5-10 предложений, в которых вы лаконично опишете цели и причины своего послания, т.е. предоставите свои мотивы. За этот фактор подобную корреспонденцию часто называют мотивационной. Рассмотрим подробнее, как правильно писать мотивационное письмо на английском, и какие шаблоны выражений для него можно применить.

Что должно входить в содержание сопроводительного письма

Цель сопроводительного письма на английском – произвести положительное впечатление, следовательно, в нем все должно быть сложено идеально. При написании рассказа о себе на английском рекомендуем придерживаться следующих советов:

  • Стандартная или выверенная структура текста;
  • Краткое, лаконичное и четкое изложение фактов;
  • Недопустимо применение неформальной лексики и шуточного тона;
  • Отсутствие грамматических ошибок;
  • Объем не более страницы;

Как правило, мотивационное письмо на английском состоит из нескольких тематических абзацев. Рассмотрим, как писать каждый из них.

Вступление

Первое предложение в любом деловом послании – это формальное обращение к собеседнику. Многие сотрудники кадровых агентств рекомендуют избегать общих фраз в письме, и предлагают обращаться к конкретному лицу. Внимательно прочитайте вакансию, возможно, в ней будут указаны персональные данные ответственного лица, тогда к нему следует обратиться: Dear Mr /Dear Ms + фамилия . Также можно написать название организации, или все-таки воспользоваться обобщенным Dea r Sir or Madam .

Далее с новой строки пишите то, что должно заинтересовать получателя прочесть ваше письмо. Это может быть ссылка на авторитетного человека, подсказавшего вам обратиться к данному лицу; указание интересующей вакансии, или обозначение иной причины, побудившей вас отправить это письмо. Рассмотрим несколько вариантов вступлений на английском.

Фраза Перевод
I recently met with Jack Brown , and he recommended that I send you my resume. Я недавно встречался с Джеком Брауном, и он рекомендовал мне отправить вам резюме.
I would like to apply for the vacancy … that is currently open in your firm. Я хотел бы претендовать на вакансию…, которая недавно появилась в вашей фирме.
I found out through your marketing executive Jack Brown , that there is an open position of manager in your company. При посредничестве руководителя вашего маркетингового отдела Джека Брауна, я узнал, что в вашей компании появилась вакансия менеджера.
I have learnt that your company is expanding… Я узнал, что ваша фирма расширяется….
I am writing at the suggestion of … Я пишу по предложению…

Основная часть

В следующем абзаце необходимо доказать потенциальному работодателю то, что вы очень заинтересованы в получении этой должности и являетесь самым достойным кандидатом. В этой части следует перечислить все свои положительные качества, достижения, преимущества, а также обосновать возникший интерес конкретно к данной компании. Правильно оформить текст помогут следующие выражения.

Фраза Перевод
I would like to work for you, in order to… Я хотел бы работать на вас, в связи с тем, что…
I have been interested in this type of job all through my career. Я интересуюсь подобной работой на протяжении всей моей карьеры.
I suppose that my background would make me well suited to a position in… Я предполагаю, что мои знания и умения позволяют мне претендовать на должность…
I have experience in… У меня есть опыт в…
I don’t have much experience in …. but I would like to develop my skills in this area. Я не имею достаточно опыта в…но я очень хочу повысить свои навыки в этой области.
I am particularly interested in this job, as… Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
Your company has a solid reputation and high corporate culture… Ваша компания имеет престижную репутацию и высокую корпоративную культуру
I am an experienced user of… Я уверенный пользователь…
I have excellent analytical skills… У меня отличные аналитические способности…
With my negotiation skills and understanding of market, I will be able to increase your sales. С моими коммуникативными навыками и пониманием рынка, я смогу повысить ваши продажи.

Составляя сопроводительное письмо и перечисляя на английском свои качества и достигнутые успехи, следите за тем, чтобы не быть излишне навязчивым и не перехваливать себя. Констатируйте факты без лишних эмоций и преувеличений. Это же относится и к описанию интересующей вас компании. Будьте приветливы и показывайте свой искренний интерес, но не прибегайте к лести и излишним восхвалениям.

Заключение

Хороший пример сопроводительного письма – это письмо, призывающее к действию. Воздействие на читателя происходит на протяжении всего текста, а его заключительная часть – это финальный аккорд, в котором призыв выражается наиболее ярко. Позвольте себе немного самоуверенности и покажите, что вы, без сомнения, лучший из соискателей и практически уверены в получении должности. Для составления заключения воспользуйтесь приведенными фразами или используйте образец мотивационного письма на английском языке, расположенный ниже.

На этом завершим теорию и рассмотрим, как выглядит на практике сопроводительное письмо к резюме, написанное на английском языке.

Сопроводительное письмо на английском – образец

Dear Mr. Benson,

I recently met with your deputy Brandon Wallace, and he strongly recommended that I send you my resume.

I would like to apply for the vacancy “Photojournalist” that is currently open in your TJ journal. My keen interest in this position stems from TJ has a solid reputation and I would be glad to be part of your team of professional journalists.

I’ve been working as a photojournalist for the Guardian during the last three years and many of my photos were published in National Geographic. My work experience has let me become a professional in graphic designing and editing, as well as presenting the image as needed by the end users.

I enclose my CV and photo portfolio. I’m ready to provide any additional information you may require to consider my application. Please contact me at 8-999-000-283 or via email ([email protected]).

Yours faithfully,

Перевод :

Уважаемый господин Бенсон,

Я недавно встречался с вашим заместителем Брэндоном Уоллесом, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме.

Я хотел бы претендовать на должность фотокорреспондента, которая недавно появилась в вашем журнале TJ . Моя заинтересованность основывается на том, что TJ имеет солидную репутацию, и я хотел бы быть частью вашей команды профессиональных журналистов.

Я работал фотокорреспондентом в Guardian в течение последних трех лет, а также многие мои фотографии были опубликованы в National Geographic . Мой опыт работы позволил мне стать профессионалом в области графического дизайна и редактирования, а также представления изображения, в соответствии с ожиданиями клиента.

Я прилагаю свое резюме и портфолио с фотографиями. Я готов предоставить для рассмотрения моей кандидатуры любую недостающую информацию. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону 8-999-000-283 или по электронной почте photo _ cooper @ gml . com .

С уважением,

Джон Купер

Часто с сопроводительной корреспонденцией путают рекомендательное письмо на английском языке. Этот документ необходим для студента, поступающего в магистратуру, или для стажера, проходящего стажировку или ищущего первое место работы.

Как правило, рекомендательное письмо студенту пишется от имени его преподавателя. В тексте наставник подчеркивает положительные личностные качества и достижения ученика, а также рекомендует принять его на учебу или работу в силу указанных причин. По форме предоставления информации рекомендация ничем не отличается от сопроводительного письма, но для рекомендательного письма на английском характерны совсем иные речевые клише. Практически каждый пример рекомендательного письма содержит следующие высказывания.

Фраза Перевод
I am pleased to recommend… Я рад рекомендовать вам…
He has been my student for … years Он был моим студентом в течение…лет
Among his accomplishments… Среди его достижений…
compared to other… в сравнении с…
became a real professional стал настоящим профессионалом
is able to learn quickly способен быстро обучаться
has excellent … skills имеет отличные способности к…
can be successful at способен успешно справляться с…
assignments were always executed with punctuality работы всегда были выполнены в срок

Воспользовавшись приведенным шаблонами и образцом сопроводительного письма, вы вполне можете составить рекомендацию своему работнику или студенту.

Просмотры: 324

Правильно составленное письмо работодателю на английском увеличит ваши шансы на то, что к вам отнесутся более серьёзно и выделят вас и группы кандидатов на желаемую должность. Пока вы не знакомы с работодателем лично, резюме – это ваше лицо. Давайте посмотрим, какие фразы и рекомендации могут пригодиться при составлении письма к резюме.

Совет: очень важно чётко сформулировать то, о чём вы говорите или просите в своём письме. Простой язык лучше, чем длинные слова и закрученные предложения. Укажите в сопроводительном письме любую информацию о себе, которая поможет работодателю определить, обладаете ли вы необходимыми навыками для данной должности.

Давайте рассмотрим образцы писем и выучим новые выражения и слова, которые помогут составить собственное письмо.

Примеры писем

Dear Mr Smith,

Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Times on 23 January.

My education and additional courses I took as well as my practice after graduation have prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring self-motivation, initiative, and a wide range of skills. I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail.

Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.

Yours sincerely,

James Adams.

Взгляните на перевод данного письма.

Уважаемый Мистер Смит,

Моё обучение и дополнительный курс, который я прошёл, а также практика по окончанию обучения подготовили меня к данной должности. Я столкнулся с большим количеством независимых изучений, которые требовали проявления инициативы, самомотивации и большого круга навыков. Я пишу быстро и аккуратно, очень внимателен к деталям.

Спасибо за время, уделённое прочтению данного письма. Я буду ждать от Вас известия в ближайшее время.

Искренне Ваш,

Джеймс Адамс.

Советы по написанию сопроводительного письма

Прочитайте пример ещё одного письма от зарубежного студента.

Dear Mr. Roberts,

I am writing to apply for a position of store manager.

I first became interested in a career in retail after working part time in a large department store in South Korea.

I believe that retail work would be an ideal way to combine my experience and interests in customer service and problem solving. I am highly organized person who understands the importance of teamwork. I believe I am able to speak to people at all levels whether a customer in a store or a member of senior management.

I hope that, on consideration of my attached CV, you will feel that I have the skills and experience to succeed on this position.

Sincerely yours,

Evan Jackson.

Давайте посмотрим перевод данного письма.

Уважаемый Мистер Джонс,

Я пишу Вам по поводу должности администратора магазина.

Впервые я заинтересовался карьерой в розничной продаже, когда подрабатывал в большом универмаге в Южной Корее.

Я думаю, что работа в сфере розничной торговли станет идеальным способом совместить мой опыт и интерес в работе с клиентами и решении проблем. Я очень организован и понимаю важность работы в команде. Я верю, что умею общаться на должном уровне с разными людьми, будь то клиент или один из руководителей высшего звена.

Я надеюсь, что после рассмотрения моего приложенного резюме, Вы поймёте, что у меня есть навыки и опыт для того, чтобы преуспеть на данной должности.

Искренне Ваш,

Эван Джексон.

Лексика из писем

Запомните и возьмите себе на заметку следующие слова и выражения.

  • To enclose – вкладывать, прикреплять.
  • To advertise – давать объявление.
  • To involve – включать.
  • A great deal of – значительное количество.
  • To require – требовать.
  • Research – исследование.
  • Self-motivation – самомотивация.
  • Accurate – аккуратный, правильный.
  • To have a keen eye – тонко подмечать.
  • Grateful – благодарный.
  • Opportunity – возможность.
  • To progress – развиваться, продвигаться.
  • To consider – рассматривать, уделять внимание.
  • To be interested in – быть заинтересованным в.
  • Position – должность.
  • To combine – совмещать.
  • To succeed – преуспевать.

Обратите внимание: работодатель на английском называется employer, а работник или служащий employee.

Cover letter/application letter – сопроводительное письмо к резюме

Полезные фразы

— I learned of this opportunity from…
— Я узнал об этой возможности от…

— As a result of these experiences, not only am I qualified for this position, I will thoroughly enjoy it.
— В результате этого опыта я являюсь не только квалифицированным специалистом для данной должности, но и получу удовольствие от работы.

— Please accept this application letter and resume.
— Примите, пожалуйста, это сопроводительное письмо и резюме.

— My interest and knowledge in this area was further enhanced by…
— Мой интерес и знания в этой области были далее усилены…

— I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.
— Я с радостью предвкушаю возможность прохождения интервью.

— As you can see from my resume…
— Как вы можете видеть из моего резюме…

Несколько советов по написанию сопроводительного письма:

Вы ищете работу и составили идеальное резюме на английском? Подождите, это еще не все. Файл с резюме нужно будет переслать работодателю в виде приложения к электронному письму: но что писать в самом электронном сообщении, и писать ли вообще? Вопрос важный, и ответ на него мы даем в нашей статье.

Чтобы найти работу, одного резюме недостаточно. При отклике на вакансию вы можете, — и должны, — сопроводить свое резюме кратким, но информативным письмом. В нем в 3-4 абзацах должно быть указано, на какую позицию и почему вы претендуете, а также какие ваши качества дают вам право на нее претендовать.

Правильно составленное сопроводительное письмо, как и удачное резюме, поможет быстрее получить заветную вакансию. Следуйте нашим советам, и процесс поиска работы станет легче, а результат — приятнее.

Вступление: «Разрешите представиться»

Если вы хотите, чтобы работодатель внимательно прочел ваше письмо, уделите особое внимание вступлению. В идеальном случае, первые же слова вашего письма должны захватить внимание читателя и удерживать его до заключительных строчек. Как это сделать? Вот несколько полезных приемов:

  • В первых строках письма упомяните общего знакомого (если таковой имеется): это гарантирует, что ваше письмо прочтут. Можно упомянуть общие контакты в LinkedIn (для удобства, приведите ссылку на свой профиль).
  • Кратко опишите свои профессиональные достижения и возможности, подчеркнув, какую выгоду это сулит работодателю.
  • Начните с интригующего вопроса — этот литературный прием привлечет интерес работодателя или HR-специалиста и заставит дочитать письмо до конца.

И не теряйте драгоценного времени и внимания работодателя, описывая в первом абзаце, где и когда именно вы нашли объявление о вакансии: в теме письма (а также в названии файла резюме) вы укажете название и/или код вакансии — этого вполне достаточно.

Примеры

I recently met with James Smith from your firm, and he strongly recommended that I send you my resume. Knowing the requirements of your open position for a financial analyst, he concludes that I am the ideal candidate.

Недавно я познакомился с Джеймсом Смитом из вашей фирмы, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии финансового аналитика, он считает меня идеальным кандидатом.

My advanced computer skills, plus my vivid interest in technology advances, and my recently completed education in computer science make me a strong candidate for a position as an entry-level software engineer at your highly regarded company.

Глубокое знание компьютеров, живейший интерес к технологическим новшествам, а также недавно полученное образование в области компьютерных дисциплин делают меня превосходным кандидатом на начальную позицию разработчика ПО в вашей уважаемой компании.

(Пример интригующего вопроса во вступлении)

Are you in the market for a sales pro who has set sales records for four different companies and trained dozens of high-performance sales reps?

Вы ищете специалиста-«продажника», рекордсмена по продажам в четырех различных компаниях, подготовившего десятки эффективных торговых представителей?

Основная часть: why you, why me…

Во втором абзаце нужно объяснить, почему вас заинтересовала данная компания и должность. Не нужно опускаться до грубой лести, описывая преимущества компании, но тонко сделанные комплименты относительно стиля руководства, высокого уровня конечного продукта и, к примеру, высокой корпоративной культуры — неотъемлемая часть этого раздела. Разумеется, эта информация должна соответствовать действительности — но вы ведь посетили официальный сайт компании, изучили отзывы сотрудников?..

Полезные фразы

Примеры

Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.

Ваша компания имеет солидную репутацию, успешные стратегии развития и высокую корпоративную культуру, что выгодно выделяет ее на фоне других компаний.

I fully understand that this company is expanding. I have read on your website that several new products will be launched soon. I am keen to be part of this company as it expands and grows.

Я прекрасно понимаю, что компания расширяется. На сайте вашей компании я прочел о запуске нескольких новых продуктов. Я бы очень хотел стать частью этой растущей и развивающейся компании.

As a marketing executive who knows how to deliver results, develop teams, and create winning strategies, I visualize that this position is made for me. It has the challenge that will keep me agile. It is the type of job I would like to go to every morning.

Как специалист в области маркетинга, знающий, как достичь результата, организовать команду и разработать успешную стратегию, я считаю, что эта должность просто создана для меня. В ней есть своеобразный вызов, который будет поддерживать во мне боевой дух. Это работа, на которую я бы с удовольствием ходил каждое утро.

После сдержанных дифирамбов компании-работодателю кратко опишите свою квалификацию, опыт работы и качества, которые делают вас перспективным кандидатом. Основной посыл этой части должен быть таков: «Я именно тот, кто вам нужен — и вот доказательства». Используйте количественные показатели — при описании достижений они производят больший эффект.

Полезные фразы

I would be well suited to the position because…

Я подхожу на эту позицию, потому что…

My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.

Моя профессиональная квалификация и навыки идеально подходят для этой должности.

Whilst working at… I became highly competent in…

Во время работы в…(компания) я стал высококвалифицированным специалистом в… (область деятельности)

Even under pressure I can maintain high standards.

Даже в стрессовых ситуациях мне удается поддерживать высокий стандарт работы.

I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.

Меня живо интересует… и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами.

My current position as…for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.

Моя текущая должность…(название должности) в компании…(название компании) дала мне возможность работать в напряженном графике в командных условиях, когда для выполнения работы в срок крайне важно тесное взаимодействие с коллегами.

In addition to my responsibilities as..., I also developed…skills.

В дополнение к моим обязанностям…(название должности) , я также развил следующие навыки:….

I have an excellent command of…

Я превосходно владею…

I have a working knowledge of…

Я обладаю рабочими навыками…

I have … years’ experience of working…

Я имею …-летний опыт работы…

I am an experienced user of…

Я опытный пользователь…(укажите компьютерные программы)

Excellent communication skills

Отличные коммуникативные навыки

Deductive reasoning

Дедуктивное мышление

Logical thinking

Логический склад ума

Analytical skills

Аналитические способности

Good interpersonal skills

Хорошие навыки межличностного общения

Negotiation skills

Умение вести переговоры и договариваться

Presentation skills

Навыки проведения презентаций


Примеры

During my three years in purchasing with AAA, I’ve been credited with yearly savings in the $50,000 to $75,000 range. This resulted from a combination of skillful negotiation and replacing underperforming vendors. Wouldn’t you like me to save money for your company?

За три года моей работы в закупках в компании ААА мне удалось сэкономить для компании 50-75 тыс. долл. Это стало возможным в результате умелых переговоров и замены недобросовестных поставщиков. А вы бы не хотели, чтобы я сократил расходы вашей компании?

I helped the executive I worked for to increase sales by 30% proactively suggesting our sales reps be reassigned based on their experience.

Я помог своему руководителю увеличить продажи на 30%, действуя на упреждение и предлагая перераспределить наших торговых представителей в зависимости от их опыта.

I am long on effort and enthusiasm, although short on experience. Examples of my passion for doing the job well are in references I gained as a student from my employers and customers: (list references).

Я полон сил и энтузиазма, хотя мне и не хватает опыта. Примеры моего неравнодушного отношения к работе содержатся в отзывах, которые я получил, будучи студентом от работодателей и клиентов: (приведите ссылки на рекомендации)

With my technical skills and understanding of your market, I can step into the position and be immediately productive.

С моими техническими знаниями и пониманием вашего рынка я смогу начать работать с высокой производительностью сразу же после того, как займу эту должность.


Заключительная часть: призыв к действию

Помните, цель вашего сопроводительного письма — обеспечить приглашение на собеседование. Не стоит заканчивать его на неопределенной ноте, например, “I’ll hope to get in touch” («Надеюсь, мы с вами свяжемся»). Уточните, когда и как вы свяжетесь с работодателем, чтобы узнать о его решении. Но уж если обещаете, выйдите на связь обязательно!

Заключительная часть письма должна быть энергичной, позитивной, в ней должна просматриваться ваша уверенность в собственных силах и в том, что вы и есть лучший кандидат на объявленную вакансию.

Полезные фразы

Примеры

I’m eager to sit down with you to discuss the contribution I can make to AAA. I’ll follow up with a call next Wednesday. Or, you can reach me immediately on my mobile phone at 888-888-8888. Thank you for your time and consideration.

Мне бы очень хотелось лично обсудить с вами тот вклад, который я могу сделать в деятельность компании AAA. Я позвоню вам в следующую среду. Либо вы можете связаться со мной немедленно по моему мобильному номеру 888-888-8888. Благодарю вас за уделенное мне время и внимание.

As a resume is limited in the information it conveys, why don’t we meet in person? If you need additional facts before arranging an interview, call me at 888-888-8888. Otherwise, I’ll e-mail you next week to confirm your interest.

Поскольку в формате резюме невозможно передать всей информации, почему бы нам не встретиться лично? Если вам необходима дополнительная информация перед тем, как назначить мне собеседование, звоните мне по номеру 888-888-8888. Если звонка не будет, на следующей неделе я отправлю вам электронное письмо с просьбой подтвердить вашу заинтересованность.

I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview.

Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать ваше решение по моему резюме и договориться о собеседовании.

Оформление сопроводительного письма

Первое впечатление очень важно, поэтому постарайтесь оформить письмо с максимальной аккуратностью. В случае отправки сопроводительного письма по почте, используйте бумагу хорошего качества, без загибов или пятен. Выбирайте стандартный, хорошо читаемый шрифт (Times New Roman или Arial). Убедитесь, что правильно написали имя адресата и не забудьте поставить подпись.

Будьте лаконичны

Вполне вероятно, что человек, которому вы пишете, ежедневно получает множество писем, и если ваше послание занимает три страницы мелким шрифтом, скорее всего, оно окажется в корзине. Чтение письма должно занимать секунды , а не минуты.

Тщательно проверяйте правописание и грамматику

Ошибки в тексте производят крайне негативное впечатление. Они создают образ небрежного или необразованного человека, ослабляют эффект сказанного и легко могут лишить вас шанса получить работу. Поэтому:

  • Пользуйтесь проверкой орфографии в текстовом редакторе.
  • Перечитайте текст самостоятельно, так как машинная проверка не укажет ошибку, если слово правильно написано, но неверно употреблено (например, dose и does, brake и break).
  • Проверьте грамматику. Если вам свойственны ошибки в какой-либо конкретной области (например, согласование времен или употребление артиклей), обратите особое внимание на эти места. Если не уверены в своих силах, попросите проверить ваше письмо человека, владеющего английским лучше вас.
  • Проверьте правильность построения предложений и пунктуацию. Нет ли в тексте неполных предложений? Помогает ли пунктуация пояснить сказанное?
  • Не пишите письмо на скорую руку, многие ошибки возникают именно из-за спешки. Отведите достаточно времени для проверки и, если нужно, переписывания. Ведь от одного письма может зависеть вся ваша карьера.

Одна компания — одно письмо

Каждое сопроводительное письмо должно быть персонализировано: это относится как к его содержанию, так и к оформлению. Самый неприятный момент для работодателя — обнаружить, что одно и то же шаблонное письмо рассылается в несколько фирм, часто конкурирующих. Поэтому при отправке сопроводительного письма убедитесь, что в поле To :/Кому: стоит только один адрес. Нельзя недооценивать важность этого нюанса, ведь он может стоить вам карьеры.

Пример сопроводительного письма (Cover Letter)

Chapel Hill, NC 27514

694 Rockstar Lane

Durham, NC 27708

January 11, 2015

I am seeking a position in your engineering department where I may use my training in computer sciences to solve Taylor’s engineering problems. I would like to be a part of the department that developed the Internet Selection System but am unsure whether you have a current opening.

I expect to receive a Bachelor of Science degree in Engineering from North Carolina State University in June and by that time will have completed the Computer Systems Engineering Program. Since September 2010, I have been participating, through the University, in the Professional Training Program at Computer Systems International in Raleigh. In the program, I was assigned to several staff sections as an apprentice. Most recently, I have been a programmer trainee in the Engineering Department and have gained a great deal of experience in computer applications. Details of the academic courses I have taken are included in the enclosed resume.

If there is a position open at Taylor Inc., please let me know whom I should contact for further information. I look forward to hearing from you soon. I may be reached at my office (919-866-4000 ext. 232) or via email ([email protected]).

Yours faithfully,

Перевод:

Фаррингтон-Роуд

Чапел-Хилл, NC 27514

694 Рокстар-Лейн

Дарем, NC 27708

Уважаемая госпожа Джонс,

Меня интересует вакансия в вашем конструкторском отделе, где я бы смогла использовать полученное мною образование в сфере компьютерных технологий для решения технических задач компании Taylor. Я бы хотела стать частью отдела, разработавшего Internet Selection System, но не уверена в наличии у вас открытой вакансии в данный момент.

В июне я получу степень бакалавра технических наук Университета Северной Каролины, завершив к тому времени программу обучения по системотехнике. Начиная с 2010 года, при содействии университета, я принимала участие в программе профессиональной подготовки при компании Computer Systems International в г. Рейли. В ходе обучения по данной программе я проходила стажировку в нескольких отделах компании. В последнее время я работала программистом-стажером в конструкторском отделе, где приобрела достаточный опыт работы с компьютерными приложениями. Подробнее о прослушанных мною академических курсах написано в прилагаемом резюме.

Первый урок бесплатно

Оставить заявку

Вконтакте

Одноклассники

Загрузка...